Это и есть универсальный метод. Однако я объясняю тебе его в форме особенных отдельных операций, коих число есть четыре. Две из них можно выполнить очень даже хорошо, без каких бы то ни было помех и осложнений.
Когда же тебе удастся обладать водою из воздуха и воздухом из огня, ты сможешь получить и огонь из земли. Соотнеси воздушную и земляную субстанции с теплотою и влажностью, а потом приведи их в такое единство, которое будет слитным и неделимым и в котором бывшие составляющие этого единства явлены неразличимыми. Затем ты можешь прибавить к ним два действенных добродетельных начала, а именно воду и огонь. Это и есть тот предел, в коем алхимическое деяние свершится окончательно117. Слушай и вникай! Ежели ты примешаешь к единству воздуха и земли только одну воду, тебе откроется серебро. А ежели огонь — твоя материя примет красный цвет…
Примечания
1. Реминисценция на тему Екклизиаста.
2. Алхимический трактат Авиценны "De Anima" ("О душе") особенно часто цитировали в XIII столетии. Так, алхимические реминисценции из него встречаются, кроме Альберта, у Роджера Бэкона и Винсента из Бове. Впервые трактат "О душе" напечатан в Базеле в 1527 г. Принадлежность этого трактата Авиценне оспаривают. Л. Торндайк приводит перечень алхимических сочинений, необоснованно приписываемых Авиценне (Thorndike L. А history of magic and experimental science. V. 1 — 8. London, 1923-l941. V. 2. Р. 471).
3. От decoguere (лат.) — отваривать, варить. В алхимическом опыте это действие означает принудительное выпаривание воды или иной жидкости, для того чтобы извлечь растворимые или взвешенные частицы твердого вещества. "Выпаривание" осуществляют также для концентрирования растворов.
4. В оригинале — "in Solem et Lunam" (лат), то есть "в Золото и Серебро". Планетарная символика широко распространена в алхимии. Ею пользуется и Альберт. Двоякое именование металла — именем соответствующей планеты или своим собственным, "мирским", создает определенныетрудности при переводе. Так, Venus (Венера) и cuprum равно означают медь. Однако эмоциональное, сакрального свойства различие здесь вполне ощутимо. Мы посчитали возможным отличить эти почти синонимы, переводя Venus как Медь, а cuprum как медь. См., например: Kihre Р. The Achimia minor ascribed to Albertus Magnus // Isis. 1949. June. XXXII (2) и др.
5. Такого рода выражения весьма характерны для герметической фразеологии приверженцев христианства. Однако эта фразеология имеет давнюю традицию, уходящую во времена александрийской учености. М. Бертло, например, усматривает подобное в одном греческом манускрипте: "Возжелав поведать друзьям моим о таинствах нашего искусства, я буду писать или говорить так, чтобы те, кому не следует знать о наших тайнах, глядели в мой текст, ничего в нем не видя, и слушали, ничего не понимая. Заклинаю вас именем Бога нашего сохранить эту книгу мою от невежественных глупцов" (Berthelot М. Introduction а l'etude de la chimie des anciens et du moyen age. l889. Р. 205 — 207). Не правда ли, почти прямая реминисценция?
6. Spiritus (лат) — душа, дух, жизнь, воздух, энергия, дуновение, веяние, дыхание. Возможно, Альберт имеет здесь в виду одну из четырех "летучих субстанций": ртуть, серу, аурипигмент или нашатырь.
7. Cum labor damno est, crescit mortalis egestas: / Multa eicet sapias, re sine nullus eris (лат). Автор этих стихов в оригинале не назван.
8. Л. Торндайк считает, что эти слова принадпежат Авиценне, а не Аристотелю, хотя "аристотелизм" Альберта представляется бесспорным. Ф. Тейлор, например, утверждает, что "главное дело святого Альберта и святого Фомы состояло в том, чтобы очистить Аристотеля от арабских фальсификаций и лишь после этого осуществить синтез аристотелевой философии и католической доктрины" (Taylor Е. St. Albert. Patron of Scientists. Oxford, 1950. Р. 7). Трактаты Альберта Великого изобилуют ссылками на Аристотеля, по большей части апокрифического.
9. Ad album (лат.) — "к белому цвету", то есть к серебру; Ad rubeum (лат.) — "к красному цвету", то есть к золоту. Такого рода цветовые иносказания особенно характерны для европейской алхимической литературы XIII — хумос" (соединение арабской частицы "ал" с греческим словом "хюмос") — читаем XIV вв.
10. "Vel melius ех articulo arabico al et verdo graeco хyмос" (соединение арабской частицы "ал" с греческим словом "хюмос") — читаем мы в подстрочном примечании Э. Борнье (Т. XXXVII, 1898. С. 547). Появление арабской частицы "ал" при слове "химия" относят к VIII — IX вв. и приписывают Халиду.
11. Argento vivo (лат.). Так, следуя древним, алхимики иногда называют ртуть — одно из двух алхимических начал (наряду с серой). Утверждение этих начал — один из исходных постулатов ртуть-серной теории, фундаментальной теоретической доктрины христианских алхимиков.
